n w    w w w w

baner
You are here:   Home Poradniki Praca Jak napisać referencje po angielsku?
large small default
Jak napisać referencje po angielsku? PDF Drukuj Email
Wtorek, 13 Listopad 2007 17:41
Referencje to nieodzowny element zycia angielskiego i - coraz częściej - polskiego.  Wymagane są głównie tam, gdzie pojawiamy się jako nowi: w pracy, w nowym mieszkaniu, w klubie tylko dla członków itp.

Referencje mają za zadanie głównie sprawdzić funkcjonowanie osoby w poprzednim środowisku, uwiarygodnić ją. Oczywiście z referencjami jest tak jak z mówieniem o umarłych - albo dobrze albo wcale, jednak dla adresata ważne są również inne informacje - kto wydał referencje, oraz inne okoliczności towarzyszące. Warto również mieć na uwadze że zwłaszcza pracodawcy umieją świetnie czytać między wierszami i to co nie jest napisane, najczęściej jest poczytywane na niekorzyść kandydata.

Niezależnie od tego, jaki to typ referencji, ich sposób pisania jest dość podobny i opiera sie na pewnym schemacie.

Zwyczajowo zaczynamy list sformułowaniem: To whom it may concern - do każdego, kogo mogłoby to dotyczyć.

1. Przedstawienie osoby i poinformowanie adresata,ile czasu tę osobę znamy:

I have known John Brown for many years - znam Johna Browna od wielu lat.
I have known him since 1997 - znam go od roku...

2. Przedstawienie w jakim charakterze ją znamy (zawód, inne okoliczności)
He rented one of flats of mine - wynajmował jedno z moich mieszkań
She has been my daughter's riding instructor for the past several years. - Od kilku jest instruktorką jazdy mojej siostry
We have been running a small busines for several years - razem od kilku lat prowadzimy mały interes
John was employed in our office from 2002 - 2006 - John pracował w naszym biurze w latach...

Warto również podać zakres kompetencji osoby (gdy są to referencje dla pracownika)
During her tenure with XXXX, John was responsible for supervising the department office assistants - ... nadzorował młodszych urzedników w biurze.

3. Ocena charakteru i wiarygodności osoby
As a tennant, he is calm, friendly, keeps order and has an excellent rapport with our neighbours - jako najemca jest spokojny, utrzymuje porządek i zyje w dobrych stosunkach z sąsiadami.

4. W odniesieniu do cudzoziemca, ocenia się również umiejętności komunikacyjne:
John's communication skills are spelndid, both written and oral - Jego umiejętności komunikacyjne, zarówno ustne jak i pisemne, są wspaniałe.

5. Jedno zdanie podsumowania i polecenie kandydata:
In summary, I highly recommend John for...
- W skrócie, polecam Johna na stanowisko...
Czasem dodaje się ofertę udzielenia poszerzonych informacji - I can provide further details if necessary.
Zmieniony: Wtorek, 13 Listopad 2007 17:42